右,我方依次郑会长、邓总,万山红,肖立明、郑惠昕。
会谈继续。邓总发言。
他说:“克鲁兹教授,昨天晚上离开时,您说‘鸟有翅膀不能飞起来’,我的理解是……”
郑会长翻译,这段话比较长,不过,我发现克鲁兹越听越高兴,不断地点头。
郑会长翻译完毕,克鲁兹说话,唐曼翻译。
“我非常高兴,邓先生完全理解了我的想法。当你们走后,我也有些后悔,没有考虑到这是一句解剖学的医学用语,但邓先生却明白其中的意思。”
邓总指着我:“这是你的老朋友密斯特万的理解,我只是转述而已。他是我们中国一个家喻户晓的人物——诸葛亮的化身。”
大家一齐望着我。
克鲁兹指着我:“what's hise,please say itin。”(他叫什么名字 ?你再说一遍。)
邓总在郑会长的提醒下,回答道:“诸、葛、亮。他是智慧的化身。”
唐曼翻译给克鲁兹后,他大笑起来,说道:“我、的、朋友、万、诸、葛、亮。”
除了巴莱没笑之外,其他人都哈哈大笑。
邓总继续:“理解了你的意思,我完全同意你提出的人员方案。没有更多的意见,用我这几天一直在学的一句英语来结束。”
说到这儿,他不说了。
唐曼翻译给克鲁兹。他点点头。等待着邓总说英语。
邓总竟然说得非常流利:“wish us a happyeration 。”
克鲁兹、巴莱一齐站起来,双手合十:“wish us a happyeration 。”
肖立明听不懂,我附耳道:“祝我们合作愉快。”
接着,大家回到休息厅,邓总和克鲁兹,郑会长交谈。三人边说边比划。
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理