也出现许多相关推文,这些推文大多很短,但从只言片语中依旧能感受到震撼。
“读完第一章,感觉……好冷啊。”
“芦田先生的翻译太绝了。”
更重要的是,话题的风向开始发生微妙的转变。
不再是单纯讨论书,而是开始频繁出现“顾远先生”这个称呼。
一条被转发多次的推文写道:
“不得不承认,顾远先生对物哀的理解,比我们这一代很多人都要深。”
“那种从骨子里透出来的虚无感,竟然出自一位华国作家之手。”
当晚。
东瀛某家新闻媒体的文化版连夜刊发了一篇评论。
《顾远:跨越国境的美学共鸣者》
“这并非一次简单的文学引进,而是一位华国天才作家,用他惊人的感知力与笔力……”
“……”
“顾远先生不是在模仿,而是在共鸣,这种共鸣超越了国界,直抵人心。”
……
不单单是这一家媒体,东瀛许多权威媒体以及杂志连夜报道。
文学圈内部也有不少知名的作家和评论家站出来发声。
在讨论完《雪国》之后,他们更多人开始剖析顾远这个人本身。
他的名字,则是彻底响彻了整个东瀛文化界。
至于在大众层面,《雪国》这本书讲的是东瀛文化的优势就体现出来了。
他们几乎无障碍接受,并且里面蕴含的文化思想,更贴合了他们的现代精神困境。
之前大众本来就因为《献给阿尔吉侬的花束》而对顾远有所了解,这一次他又写出了一本他们文化的书籍,更是获得了文学界的集体好评。
大众对他的好感度直接拉满了。
在某个话题评选中,顾远甚至冲进了东瀛最受欢迎的外国作家
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理